No exact translation found for الاعتمادات المصرفية

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • Esta enmienda reconoce a la mujer el derecho de hipotecar la tierra para conseguir créditos y préstamos bancarios.
    وهذا يعطي الحق للمرأة في رهن الأرض للحصول على قروض واعتمادات مصرفية.
  • En consecuencia, opina que las cartas de crédito y las garantías bancarias están cubiertas por la convención. El Sr.
    ولهذا فإن مشروع الاتفاقية، في رأيه، يشمل خطابات الاعتماد والكفالات المصرفية.
  • Además, se debe examinar el acceso a un crédito asequible y las necesidades en materia de financiación: el acceso al crédito bancario, las garantías de préstamos o las medidas nacionales destinadas a facilitar las inversiones deberían ayudar a los productores y los exportadores en sus esfuerzos encaminados a fortalecer la competitividad de sus actividades.
    وإضافة إلى ذلك، يجب النظر في مسألة الحصول على القروض الميسرة والتمويل: ينبغي للحصول على الاعتمادات المصرفية أو ضمانات القروض أو التدابير الوطنية لتيسير الاستثمارات أن يساعد المنتجين والمصدرين في جهودهم الرامية إلى تعزيز قدرة أنشطتهم على المنافسة.
  • Al 31 de julio de 2005 se retenían fondos para las 549 cartas de crédito que el banco comunicó que seguían “abiertas”.
    في 31 تموز/يوليه 2005، كانت هناك أموال جرى الاحتفاظ بها من أجل 549 خطاب اعتماد أبلغ المصرف بأنها 'مفتوحة`.
  • - No. - Y tu credito... Es malo.
    لكن لا إعتماد لديك ورصيدك المصرفي - سيء , أجل أعلم هذا , لكنني لا أريد أن أبدو يائساً -
  • Como indicaba en el anexo de mi carta de 8 de agosto de 2005, se retenían fondos para las 549 cartas de crédito que, según comunicó el banco, seguían abiertas.
    كما بينت في مرفق رسالتي المؤرخة 8 آب/أغسطس 2005، تم تخصيص الأموال لتغطية 549 خطاب اعتماد أعلن المصرف أنها مفتوحة.
  • En 2004 se cobró una suma de 1.219.380 dólares incluida como saldo bancario correspondiente a cuentas de cobro dudoso.
    وخلال عام 2004 تم استرداد مبلغ قدره 380 219 1 دولاراً كان قد خصص لـه في عام 2003 اعتماد كرصيد مصرفي مستحق مشكوك في تحصيله.
  • Como indiqué en el anexo de mi carta de 17 de octubre de 2005, se habían retenido los fondos para las 549 cartas de crédito que, según el informe del BNP Paribas (el Banco), estaban abiertas al 31 de julio de 2005.
    كما بينت في مرفق رسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، تم تخصيص لأموال لتغطية 549 خطاب اعتماد أعلن مصرف BNP Paribas (المصرف) أنها مفتوحة في 31 تموز/يوليه 2005.
  • No obstante, predominó la opinión de que los Estados que desearan facilitar la presentación de comunicaciones electrónicas en apoyo de reclamaciones de pago de cartas de crédito y garantías bancarias no debían verse privados de esa posibilidad por la existencia de una exclusión general en el párrafo 6 del proyecto de artículo 9.
    ولكن الرأي السائد كان مفاده أن الدول الراغبة في تيسير تقديم خطابات إلكترونية دعما لمطالبات بالدفع بمقتضى خطابات اعتماد وكفالات مصرفية ينبغي ألا تُحرم من تلك الإمكانية بوجود استبعاد عام بمقتضى الفقرة 6 من مشروع المـادة 9.
  • Estrella Faria (Secretaría) dice que en el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 se hace hincapié en los documentos transferibles, término que según el Grupo de Trabajo no comprende las cartas de crédito y las garantías bancarias.
    السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال إن تركيز الفقرة 2 من مشروع المادة 2 ينصبّ على المستندات القابلة للإحالة، وهي، اصطلاحا، لا تشمل خطابات الاعتماد والكفالات المصرفية، وفقا لرأي الفريق العامل.